东海蹈奥文化传媒有限公司

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
英語翻譯方法小技巧 當前位置:首頁 >  翻譯知識

  其實英語詞義的選擇,專業(yè)英語翻譯中詞匯和中國的文字也有相同處,比如一個詞有多重含義,翻譯時就要選擇正確的詞義。聯(lián)系上下文來選擇。根據(jù)詞類選擇。根據(jù)專業(yè)選擇。

 

  詞義轉換:英語翻譯時也可根據(jù)漢語的習慣翻譯,但這要在理解英文的原意的基礎上

 

  詞類轉換:英語中動詞轉化名詞、以及動名詞、非謂語動詞很常見,漢譯時可將它們轉換成動詞。

 

  補詞:是說原文的某種意思沒有用詞匯表達出,而譯文中則需要把這些意思填充進去,才能通順。

 

  省略:是說原文中某種意思在譯文中可以不翻譯,但不影響意義英語翻譯的完整性。

 




吴堡县| 耒阳市| 黄山市| 乐昌市| 三台县| 曲阜市| 绵竹市| 浪卡子县| 通河县| 闻喜县| 吴江市| 苍山县| 鲜城| 甘肃省| 大城县| 包头市| 宣汉县| 台山市| 兰溪市| 札达县| 贺州市| 洞口县| 邵阳市| 英山县| 汝州市| 益阳市| 外汇| 徐州市| 奇台县| 禹州市| 特克斯县| 德令哈市| 洪泽县| 罗甸县| 赤城县| 达日县| 鄂州市| 吉安县| 个旧市| 石家庄市| 定边县|