东海蹈奥文化传媒有限公司

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
英文詩翻譯成漢語,你可知有多美? 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

                   

英文原版

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...

普通版

你說你喜歡雨,

但是下雨的時候你卻撐開了傘;

你說你喜歡陽光,

但當陽光播撒的時候,你卻躲在陰涼之地;

你說你喜歡風,

但清風撲面的時候,你卻關上了窗戶。

我害怕你對我也是如此之愛。

文藝版

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;

后來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,綠袖紅香;

后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,醉臥思量;

后來緊掩門窗,漫帳成殤。

你說情絲柔腸,如何相忘;

我卻眼波微轉,兀自成霜。

詩經(jīng)版

子言慕雨,啟傘避之。

子言好陽,尋蔭拒之。

子言喜風,闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

離騷版

君樂雨兮啟傘枝,

君樂晝兮林蔽日,

君樂風兮欄帳起,

君樂吾兮吾心噬。

五言詩版

戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。

風來掩窗扉,葉公驚龍王。

片言只語短,相思繾倦長。

郎君說愛我,不敢細思量。

七言絕句版

戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。

欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。

七律壓軸版

江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。




囊谦县| 庄河市| 灯塔市| 华蓥市| 富蕴县| 桑日县| 陇南市| 和田市| 北碚区| 寿宁县| 融水| 龙川县| 磐安县| 安化县| 康保县| 湄潭县| 蓬莱市| 鄂托克前旗| 行唐县| 宁乡县| 遵义市| 平塘县| 广东省| 资源县| 裕民县| 景东| 北辰区| 娄烦县| 岗巴县| 罗平县| 电白县| 吉水县| 寿阳县| 达孜县| 界首市| 龙胜| 德钦县| 临江市| 张北县| 东阿县| 余庆县|